07.12.2015

'Twas the Night Before Christmas'


Наконец-то сшила мешок (ну так, мешочек на самом деле - всего-то 21х35 см) для подарков. Зачем он нужен, не знаю, скорее всего, для красоты просто. ;-) Какой подарок влезет в такой маленький мешок? (я проверила, правда, 3 мотка шерсти влезает ;-))))). Пока шила вспомнила, что когда-то в детстве мне моя учительница по музыке подарила такой сшитый (без вышивки, конечно) мешок на новый год, в котором были мандарины, орехи и конфеты. Тогда мне казалось, что очень глупо было шить мешок, что это совершенно бесполезная вещь, так он куда-то и пропал. А теперь мне кажется, что это было очень мило с ее стороны.

drawstring bag

Дизайн Санта-Клауса я начала искать еще летом! Вот так все это время и шерстила интернет и пинтерест в поисках такого Санты, чтоб "настоящий". И вдруг напала на этот дизайн - внимание - фартуков на бутылки (вы не знаете, зачем бутылкам фартуки????). Там 4 Санты, но мне больше всех понравился этот. Дизайн небольшой, вышила за день. Интересно, что белым ничего не шьется, это канва.

Кстати, вышила снова на аиде. Почему-то иногда мне нравится именно как она выглядит в дизайне, даже когда много не зашитого.


Ткань - остатки чудесного хлопка с Трехгорки (как мне нравится этот серый с горохом!!), остатки красного американского хлопка, внутри тоже американский, купила 100 лет назад, никуда не подходил, а тут как будто полный мешок конфетти. ;-)))))))

мешок с кулиской

Ну, а теперь, собственно, к теме поста. ;-) Я тут решила все-таки спросить гугл, что это за фразы, которые повсюду встречаются в новогодних вышивках - 'Twas the Night Before Christmas', а особенно меня достала фраза Merry Christmas to all and to all a good night. И Санта обычно в пижаме. ???  Вооот. Восполнила пробел в образовании. Оказывается, это стихотворение "A Visit from St. Nicholas", написанное в 19в, считается, что это самый известный стих американского автора в мире. ;-) И в этом стихотворении, говорят, наконец-то было рассказано, как Санта выглядит, как путешествует, как зовут оленей, про носки для подарков и пр. Очень уютное оно какое-то, я еще русский перевод нашла. Итак:



"A Visit from St. Nicholas"

By Clement Clarke Moore

'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap,

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;

"Now, DASHER! now, DANCER! now, PRANCER and VIXEN!
On, COMET! on CUPID! on, DONDER and BLITZEN!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my hand, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.

His eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow;

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook, when he laughed like a bowlful of jelly.

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
HAPPY CHRISTMAS TO ALL, AND TO ALL A GOOD-NIGHT!

Русский вариант:

Рождество на пороге. Полночную тишь
потревожить не смеет даже юркая мышь.
Стайка детских чулок, как положено, чинно
Санта Клауса ждёт у решетки каминной.

Ребятишкам в уютных и мягких кроватках
снится сахарный снег и Луна-мармеладка.
Я колпак нахлобучил, а мама - чепец:
взрослым тоже пора бы вздремнуть наконец…

Вдруг грохот и топот и шум несусветный,
и крыша откликнулась гулом ответным.
Сна как не бывало - а кто бы заснул?
Я ставни открыл и окно распахнул.

Играя в гляделки со снегом искристым,
Луна озаряла сиянием чистым
(я так и застыл у окна в изумленье)…
чудесные санки и восемь оленей.

За кучера - бойкий лихой старичок.
Да-да, это Санта - ну кто же ещё
мог в крохотных санках орлов обгонять
и басом весёлым оленям кричать:

Эй, Быстрый! Танцор!
Эй, Дикарь! Эй, Скакун!
Комета! Амур!
Эй, Гроза и Тайфун!
Живей на крыльцо!
А теперь к чердаку!
Наддайте!
Гоните на полном скаку!

Как лёгкие листья, что с ветром неслись,
взмывают, встречаясь с преградою, ввысь -
вот так же олени вверх сани помчали.
(Игрушки лишь чудом не выпадали!)

Раздался на крыше грохочущий звук -
диковинных звонких копыт перестук.
Скорее, скорее к камину! И вот
наш Санта скользнул прямиком в дымоход.

Одетый в меха с головы и до пят
(весь в копоти Сантин роскошный наряд!),
с мешком, перекинутым через плечо,
набитым игрушками - чем же ещё!

Сияют глаза, будто звёзды в мороз,
два яблока - щёки и вишенка-нос.
Улыбка - забавней не видел вовек!
Бела борода, словно утренний снег.

И сразу дымком потянуло табачным:
он старую трубку посасывал смачно,
а кругленький толстый животик от смеха
как студень дрожал - доложу вам, потеха!

Забавный толстяк - просто эльф, да и только!
Не выдержав, я рассмеялся до колик.
(Вначале слегка опасался смеяться,
но звёздочек-глаз разве можно бояться?)

Не молвив ни слова, он взялся за дело -
чулки у камина наполнил умело,
кивнул, пальчик пухленький к носу прижал
(мол тихо! молчи!) - и в камине пропал.

Раздался его оглушительный свист -
И восемь оленей как птицы взвились,
лишь ветром слова до меня донесло:
“Всех-всех с Рождеством! Я вернусь! Добрых снов!”

Пер. с англ. Ольги Литвиновой

33 комментария:

  1. Елена, какой замечательный получился мешок! Чудесная вышивка и очень красивое стихотворение!

    ОтветитьУдалить
  2. Елена, очень хорошенький мешочек получился. И вообще. мешочек для подарков это так мило! а я шью носки для подарков. Выдумываю рисунок,тружусь,украшаю и так же думаю "зачем это надо??". И придумался такой ответ, если эти носки принесут радость моим детям, уют в дом, приятное удовлетворение мне ,то их просто необходимо делать! =)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Носки - это здорово! Я тут попыталась сшить, вернее, сшила, но что-то мне совсем результат не понравился. Так что решила мешки безопаснее в плане результата ;-)

      Удалить
  3. Ой, какой мешочек чудный. Новогодний. Я вот кстати не задумываясь решила вышивать сапожки к новому году - вещь нужная в хозяйстве, не подарки положить, так поносить можно)) На самом деле мне кажется такие мелочи и создают уютную атмосферу дома.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вышитые сапоги - это красота! Можно ничего у них не класть, они прекрасны по факту своего существования. Есть у меня один любимый сапог, но он Дим, так что я представляю, как его сложно вышивать.

      Удалить
    2. Вышитые сапоги - это красота! Можно ничего у них не класть, они прекрасны по факту своего существования. Есть у меня один любимый сапог, но он Дим, так что я представляю, как его сложно вышивать.

      Удалить
  4. ХА! лена, про мешочки меня примерно те же мысли посещают. мы как-то с девочками проводили обменник "Мешок конфет", где складывали конфеты в вышитые мешки и дарили друг другу. мило и приятно. особенно тем. у кого были дети... после этого несколько раз порывалась сшить мешок (будешь смеяться- как раз заказала на него гороховую ткань с трехгорки- красную и такой же цвет, как у тебя). но теперь что-то жмотновато... все думаю: вот вышью. а кому подарю? пока некому.. как придумаю- сразу сделаю. если не успею пустить ткань на что-то другое;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я решила пусть будет для красоты (конфеты хранить тоже хорошо ;-)). А я красную не видела! Я купила серую, синюю и фиолетовую.

      Удалить
    2. а я красную, розовую, серую и бирюзовую... Но почему-то красная у них в два раза дороже...
      Мешок на самом деле красивущий, такая вещица в доме всегда в радость!

      Удалить
  5. Мешочек просто прелесть!!!!Такой нарядный-нарядный!!!

    ОтветитьУдалить
  6. Ничего себе стихотворение! Целая поэма :) О, мешок... мешок - это главное в подарке! :) Меня уже лет пять трясёт накануне Рождества, когда вижу всякие разные мешочки - и в этом году я свой-таки сделаю!!! :)

    ОтветитьУдалить
  7. Чудный подарочный мешочек! Видела я схемки для фартучков с этими Дедами, не очень вдохновили, а вот мешочек - понравился и даже очень! (Интересно, что белые места не зашиваются. Надо будет попробовать, ведь тоже пора готовиться к Новому году.)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мне этот дед из 4-х больше всех понравился. Еще ничего тот, который анфас...Но этот лучше. ;-)

      Удалить
  8. Очень симпатичный мешочек вышел! Его можно как декоративный праздничный элемент использовать, пусть глаз радует)))
    А стих моим деткам очень нравится)) есть два перевода этого стиха, а может и больше, но у нас две разные книжки и два разных перевода. Тот, что вы разместили любит моя дочка, а другой нравится мне и сыну))) И в книге еще великолепные иллюстрации от Роберта Ингпена))
    Любимые наши строчки

    Рождественской ночью царит тишина.

    Уснувшая песенка мне не слышна.

    В печурке огонь задремал - не трещит,

    И даже мышонок в норе не пищит.

    Уже и у свечек огни не горят.

    Чулки возле печки развешены в ряд.

    Висят и висят, на гирлянду похожи.

    Придет Санта-Клаус- подарки положит...

    Подробнее: http://www.labirint.ru/books/410149/

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо большое за эти строчки и ссылку! Как интересно, что дети любят разные переводы. А наизусть знают? Оно ж такое длинное. Я вот тут думала, что надо выучить, но что-то как-то много получается ;-))).

      Удалить
    2. Ну младшая пока не потянет)) ей 2г.10мес)) а старший ленится)))) просят, чтоб я читала с выражением))) я просмотрела книжки сегодня- у нас другие переводы))) и на сколько мне позволяет мой английский, перевод от Ольги Литвиновой самый близкий к оригиналу)))

      Удалить
  9. Лена, очень нравится мешочек! Санта как настоящий! И тканюшки мне нравятся, я вообще гороховый маньяк)) Тоже собираюсь вышить-сшить мешочек, только не для конфет (они у нас что в мешочке, что без - не задерживаются))), а для новогодних украшений. Сложу туда всякую мишуру, дождик, бусы, а то вечно путаются с шариками или лежат в пакете-маечке, что не очень хорошо. Правда мешочек скорее всего будет уже в следующем году

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Почему в следующем? Это ж очень быстро шить! Я посмотрела много мк, где люди такое выдумывают...а шьется очень просто.
      Вот-вот, этот Санта как настоящий ;-)

      Удалить
    2. шить - быстро, а вышивать долго, тем более сюжет я выбрала не маленький)) Так что точно в следующем году, в этом надо хвосты подчистить

      Удалить
  10. Лена, ты сшила такой классный мешок, не из простых, что я сомневаюсь про твои неудачи с сапогом ;)). И вообще, что только ты уже не шила! Я в тебя верю и в твой сапог тоже )). А как хорошо ты "вписала" Санту в окошечке! Красная окантовка - это шнур?
    Действительно, целая поэма о Санте. И ритм такой знакомый, вспомнила - из "Шрек Мороз - зелёный нос".

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Красная окантовка - это ткань, "завернутая" внутрь окошка.
      Да дело не в моих швейных способностях, просто я решила сделать его из блоков "вертушка", основные цвета белый+яркий цвет. И так это непривычно выглядит....Вот в пинтересте мне такие цветовые сочетания нравятся, а у меня фигня какая-то получилась.

      Удалить
  11. Мешочек получился замечательный! А Санта очень настоящий! Лена, спасибо за чудесный стих! Настроение сразу новогоднее, не смотря на дождь за окном!))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вот у меня тоже от этого стихотворения сразу настроение поднимается, волшебство, снег, елка, подарки......
      Ничего, у нас тоже снега нет пока, но наверняка скоро будет. И у вас тоже :-)

      Удалить
  12. Замечательный мешочек и чудесное позитивное стихотворение!!!:) Дизайн вышивки соответствует стихотворению - Санта такой же добрый и веселый!!!
    И очень понравилось сочетание тканей!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, стих многое мне объяснил про внешний вид Санты (я все думала, что это у него нос и щеки такие красные ;-))

      Удалить
  13. шикарный мешок!!!! и вышитый мотив, и сочетание цветов безумно нравится!!! всё так гармонично, аккуратно и красиво!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо! Я так рада, что нравится, а то, например, муж не воспринимает этот мешок, т.к., видите ли, много горошка ;-)))))

      Удалить

Спасибо за Ваш комментарий.
Thank you for your comment.